Действующая образовательная программа

6B02302 Переводческое дело в АРГУ им. Жубанова

Дисциплины

  • Основы фонологических систем

    Учебная дисциплина направлена на изучение фонетической структуры английского языка; предоставление информации об объекте изучения, развития, формирования фонетики; обзор изучения английской фонетики; овладение звуками языка; формирование навыков правильного произношения, овладение особенностями вокальных звуков; овладение особенностями согласных звуков; дать представление о стыках, акцентах, транспорте; знакомство с законами взаимодействия звуков, видами звуковых изменений.

    Год обучения - 1
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Практикум по фонетике

    Дисциплина направлена на ознакомление с фонетическим строем английского языка, изучением артикуляции английских гласных, согласных, особенностями слогоделения и умение транскрибировать слова; выразительное чтение текстов монологического и диалогического характера в соответствии с фонетической разметкой; применение навыков выразительного чтения иноязычного текста, понимание аудиоматериалов монологического, диалогического характера, применение этих знаний, пониманий на профессиональном уровне.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 6
  • Междисциплинарный образовательный модуль (Основы финансовой грамотности и предпринимательства, Основы права и антикоррупционной культуры, Экология и безопасность жизнедеятельности)

    Дисциплины модуля предназначены для приобретения обучающимися знаний и навыков по финансовой грамотности в целях снижения вероятности возникновения проблем при потреблении финансовых продуктов, по основам предпринимательской деятельности, включая формирование экономического мышления и создание собственного дела, основам права, повышению правового самосознания и антикоррупционной культуры, основам экологии и экологической культуры, безопасности жизнедеятельности.

    Год обучения - 1
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык (A1)

    Пороговый уровень A1 второго иностранного языка понимается как формирование социально- достаточной межкультурно - коммуникативной компетенции студентов, использование обучающимися коммуникативных и ключевых фраз в медленно и четко произносимом предложении, формирование навыка чтения и понимания текстов, касающихся повседневного быта, семьи и окружающей среды, осуществление речевой деятельности на данном языковом уровне с учетом культурных особенностей страны изучаемого языка.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Домашнее чтение

    Учебная дисциплина направлена на использование навыков чтения и анализа информации, полученной из оригинальных текстов художественного жанра. В ходе освоения данной учебной дисциплины студенты учатся выражать свое отношение к происходящим событиям, действиям героев, формулировать аргументы и решать проблемы в изучаемой области, интерпретировать информацию для формирования суждений с учетом социальных и этических соображений.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Практикум по грамматике

    Дисциплина направлена на знание грамматических, морфологических признаков и функций частей речи; знание функций различных типов синтаксических структур, особенностей и структуры грамматического строя английского языка; определение типов словосочетаний и приемов подчинительной связи и осуществление синтаксического анализа, применение инновационных технологий и реализация теоретических знаний, необходимых для использования иностранного языка, формирование у студентов социально достаточной межкультурной компетенции.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Основы теории изучаемого языка

    Формировать системное представление о грамматической, фонетической и лексической системе изучаемого языка в соответствии с современным состоянием лингвистических знаний; а так же связывать межкультурную и коммуникативную компетенции на основе теоретического обобщения полученных знаний, навыков и умений; понимания в изучаемой области, интерпретировать аргументы включая элементы наиболее передовых знаний в этой области. Применять полученные знания и понимания на профессиональном уровне.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Теория перевода

    Учебная дисциплина направлена на знание и решение проблем теории перевода, формирование лингвистического объяснения для глубокого понимания специфики переводческой деятельности, оценку современного состояния переводческой науки; классификацию основных понятий переводческой деятельности, особенностей различных типов и форм перевода; знание, понимание современного состояния науки о переводе, основных концепций переводческой деятельности, особенностей различных типов и форм перевода, основных лексико- фразеологических, грамматических и стилистических проблем перевода.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации

    Сформировать коммуникативные компетенции как способность к иноязычному общению на межкультурном уровне.Показывать знания и понимание в изучаемой области, включая элементы наиболее передовых знаний в этой области; сформулировать аргументы и решить проблемы в изучаемой области; интерпретировать информацию для формирования суждений с учетом социальных, этических и научных соображений.

    Год обучения - 2
    Семестр - 1
    Кредитов - 5
  • Практический курс основного иностранного языка

    Учебная дисциплина нацелена на обучение разговорной речи на основе развития необходимых коммуникативных навыков, применения техники чтения и понимания английского текста, содержащего ранее изученную лексику и грамматику, использования навыков письменной речи; демонстрацию знаний о социально-этических ценностях, основанных на традициях, обычаях и общественных нормах; использование широкого круга теоретических и практических знаний в области переводческого дела.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Грамматические системы английского языка

    Целью изучения курса является знакомство обучающихся с комплексной структурой грамматического строя английского языка, с актуальными прорблемами грамматики. Учебная дисциплина направлена на формирование и развитие у обучающихся научного представления о языковых единицах и средствах, входящих в грамматическую систему английского языка, их текстообразующие функции, а также систематизация знаний о нормах и универсалиях грамматики.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Методы научных исследований

    Данный курс направлен на формирование системных представлений о содержании и методах научного исследования, приобретение знаний, умений, технологий и методов, позволяющих осуществлять исследования в разных сферах. Программа дисциплины основана на изучении методических рекомендаций по формулированию темы, цели и задач научного исследования; методологии теоретического и экспериментального исследований; анализу исследований и формулированию выводов и предложений. Значительное внимание уделено внедрению и эффективности научных исследований, а также правилам оформления научно-исследовательских и дипломных работ.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык (А2)

    Дисциплина направлена на формирование у студентов навыков владения немецким языком как средством общения, изучения и применения его в профессиональной деятельности, расширения словарного запаса и приведению примеров по изучаемой теме, обучения терминологического аппарата на немецком языке в рамках профессиональной сферы, навыков речи в пределах изучаемой темы, понимания и толкования речи.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Ұлттық руханият

    Курс изучает систему духовных ценностей, казахское национальное бытие, этнокультурные начала духовности, национальное сознание, традиции, обычаи, веротерпимость, обряды, искусство, литературу, национальное воспитание, традиционную культуру, направленные на формирование широты мировоззрения, благожелательность и доброжелательность по отношению к другим, стремление к добрым ценностям. Изучение дисциплины формирует духовно-нравственную личность, воспитанную в духе уважения к мировым и общечеловеческим ценностям, народным традициям, духовному наследию.

    Год обучения - 2
    Семестр - 2
    Кредитов - 3
  • Деловой английский язык (B1)

    Дисциплина направлена на изучение деловой лексики, форм речи, характерных для делового стиля, использование навыков диалогической, монологической речи в рамках изучаемой темы; понимание деловой речи на иностранном языке, применение навыков ведения деловой беседы; демонстрацию и применение базовых знаний в области ведения бизнеса, составления деловой документации; изучение, применение навыков ведения деловых переговоров.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Основы китайского языка (средний уровень)

    Изучать китайский язык и применять его в профессиональной деятельности. Расширить словарный запас и привести примеры по изучаемой теме, изучать терминологический аппарат на китайском языке в пределах профессиональной сферы. Применять навыки диалогической и монологической речи в пределах изучаемой тематики, понимать и интерпретировать речь на китайском языке.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Второй иностранный язык (B1)

    Уровень иностранного языка B1 подразумевает языковую компетенцию, соответствующую стандартам общения на межкультурном уровне; знание грамматических и стилистических норм языкового строя; умение выстраивать профессиональный диалог с учетом культурологических особенностей коммуникации в изучаемом языке; использование речевых фигур и специальной лексики в рамках темы; понимание языкового взаимодействия при использовании заимствований и реалий.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Практика письменного перевода

    Понимать и переводить тексты на темы политика и экономика. Проведение предпереводческого анализа текста; перевод слов, лексические соответсвия, перевод слов без лексических соответствии, перевод имен и названий, перевод интернациональных и псевдоинтернациональных слов, атрибутивные словосочетания, использование возможностей искусственного интеллекта при переводе фразеологических единиц. Уметь применять приемы добавления, опущение, замена, конкретизации , генерализации, антонимического перевода, компенсации, смысловое развитие слова, изменения полного значения.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Общепрофессиональный английский язык

    Предмет изучает комплексное изучение актуальных вопросов на английском языке, анализ текста и основной идеи на иностранном языке; составление текстов с использованием навыков монолога и диалогической речи, расширение словарного запаса, выражение критического взгляда на тему, написание эссе, составление и интерпретация интервью, объявлений, рекламных объявлений, перевод, совмещение теоретических знаний и профессиональных задач с практикой.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Практика перевода на китайский язык

    Учебная дисциплина направлена на осуществление качественного письменного и устного перевода на китайский язык среди представителей разных стран, культур, использование навыков профессиональной деятельности в различных учреждениях при проведении международных конференций; применение традиционных и инновационных методов перевода; Перевод текстов на китайский язык (на слух и с листа); обеспечение взаимопонимания между представителями разных культур и языков на основе устных и письменных переводов.

    Год обучения - 3
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Деловой английский язык (B2)

    Дисциплина направлена на дальнейшее изучение бизнес лексики, деловой речи, особенности делового стиля, применение навыков диалога, монолога по изучаемой темы; понимание деловой речи на английском языке, применение умений ведения делового разговора; демонстрацию знаний в области ведения бизнеса, составления официально-деловой документации; применение навыков ведения деловых переговоров; применение полученных знаний в бизнес сфере.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Практика устного перевода

    Учебный предмет направлен на изучение основных концепций перевода, различных форм интерпретации, а так же лексических, фразеологических, грамматических и стилистических проблем и навыков устного перевода; а так же изучение принципов устного перевода интервью, деловых переговоров и речи; применение полученных знаний в интернациональной, политической, экономической, научной, социальной, культурной жизни и в профессиональной деятельности устного переводчика.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Второй иностранный язык (B2)

    Курс предполагает дальнейшее развитие языкового уровня B2 в аспекте социально-достаточной межкультурной компетенции студентов; а также решает задачи по реализации коммуникативных намерений в определенной тематической ситуации при применении актуальных языковых средств; также помогает выстраивать успешное академическое общение с представителем другой культуры; способствует коммуникации, направленной на сближение реципиентов посредством знаний традиций социумов.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Двустронний устный перевод

    Воспринимает текст слухом, понимает его посредством смыслового анализа; использует навыки перевода двустороннего диалога и устной монологической речи; понимает и формулирует двусторонние беседы, интервью, доклады, выступления, деловые переговоры, выбирает способы перевода, сравнивая языковые нормы; решает лексические, грамматические и стилистические проблемы и воспроизводит текст на языке перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Техника переводческой записи

    Учебная дисциплина направлена на обучение использованию краткой записи при последовательном устном (монологическая речь) и двустороннем (диалогическая речь) переводе с использованием основных способов ведения записи; осуществлению профессиональной деятельности в различных организациях; переводу текстов и аудиоматериалов на основе принципов тезиса перевода; осуществлению точного перевода интервью, деловых переговоров, докладов, выступлений в значительных информационных масштабах на основе принципов скорости перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 6
  • Аудиовизуальный курс английского языка

    Предмет заключается в формировании и развитии навыков говорения на иностранном языке, аудировании и понимании реальных носителей этого языка; улучшении свободного владения аудио и видеоматериалами на иностранном языке и развитии словарного запаса, развитии навыков слушания и понимания иностранных носителей. Дисциплина направлена на правильное понимание и интерпретацию аудио и видеоматериалов, развитие навыков монолога и диалога на заданную тему, формирование профессиональных навыков

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 6
  • Экскурсоведение (Minor)

    В результате изучения дисциплины обучающийся знает об особенностях экскурсионного дела в Казахстане, условиях и перспективах развития, пропагандирует экскурсионное дело. Разрабатывает отдельные тексты, подбор и изучение экскурсионных объектов, выполнение функций гидов-экскурсоводов на туристско-экскурсионном предприятии (при соответствии профессионального уровня). Знает и понимает методику проведения различных экскурсий, методы организации экскурсионной работы, особенности, теорию экскурсионного дела. Умеет создавать собственные тексты и технологические карты для экскурсий.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Специально-профессиональный иностранный язык

    Учебная дисциплина направлена на демонстрацию уровня понимания иноязычного общения в специально-профессиональных целях; углубление межкультурной и научно- профессиональной направленности обучения; применение навыков использования английского языка в текстах объявлений, интервью, теле- и радиопрограммах, рекламе, презентациях, научных проектах; решение проблем в сфере переводческого дела и формирование аргументов; правильный перевод сложных текстов и аудиоматериалов; применение полученных навыков в профессиональной деятельности.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • География международного туризма (Minor)

    «География международного туризма» формирует понятия о разностороннем развитии международного туризма и их региональных (государственных) особенностях. Занимает важное место в формировании понятий о развитии отдельных стран и регионов. Даны сведения о структуре, особенностях тенденций территориального развития. Процесс освоения дисциплины направлено на формирование и развитие компетенций. Знает характерные особенности туристско-рекреационных ресурсов мира.

    Год обучения - 3
    Семестр - 2
    Кредитов - 5
  • Туристический рекреационный потенциал Актюбинской области (Minor)

    Дисциплина направлена на изучение структуры, состава туристско-рекреационных ресурсов туристско-рекреационного потенциала Актюбинской области. Описание природных и социально-экономических рекреационных ресурсов, сравнительный анализ естественной, экономической истории региона, применение знаний в сфере туризма, описание характеристик зоны отдыха, рекреационно-географические знания в профессиональной деятельности, работа с тематическими картами составляют основу изучения курса. Применять теоретические и практические знания в профессиональной переводческой и туристской деятельности.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 7
  • Практика информативного перевода

    Дисциплина направлена на изучение принципов устного и письменного перевода информационных текстов; внедрение взаимопонимания между людьми различных этносов, культур и языков в области интернациональной, политической, социальной, экономической и культурной жизни; применение профессиональных навыков перевода в сфере средств массовой информации, международной сфере, использование навыков перевода сложных текстов, аудио и видео материалов публицистического стиля.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Терминология на китайском языке

    Учебная дисциплина направлена на свободное использование навыков владения устным и письменным китайским языком в пределах изученной темы и выработку функций переводчика с использованием активного запаса лексики и иероглифов на китайском языке, нормативных фонетических, грамматических и лексических моделей; приобретение навыков перевода текстов с китайского языка; обучение правильному переводу двусторонних бесед, интервью, деловых переговоров, докладов и выступлений на китайском и родном языках.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Гостиничное хозяйство (Minor)

    В результате изучения дисциплины обучающиеся имеет представление об организации гостиничного хозяйства, умеет организовать маркетинговую деятельность на базе туристской организации, знает систему управления персоналом, бизнес-планирование туристской деятельности, работу с туристской документацией и проектирование туристских услуг, особенности гостиничного хозяйства. Понимает теорию организации сервисного обслуживания в сфере предпринимательства, маркетинг взаимоотношений между работниками сферы обслуживания и потребителями, теорию и практику сервиса с учетом национальных, региональных, этических, демографических и природно-климатических особенностей обслуживания. Применяет методы ведения гостиничного хозяйства в практической деятельности, особенности личного обслуживания и сетевого маркетинга, деловые качества работников сферы обслуживания.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Теория и практика межкультурной коммуникаций

    Учебный предмет направлен на изучение стратегий межкультурного общения в области родного языка и культуры иностранного языка; овладение культурой мышления; формулирование устной и письменной речи, умение интерпретировать иностранную речь; демонстрацию устной и письменной речи на иностранных языках ; изучение развития географии, политического и территориального деления стран изучаемого языка, современных политических, экономических, социальных, культурных процессов в странах изучаемого языка.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Функциональная стилистика иностранного и казахского/русского языков

    Курс основан на теоретических знаниях, полученных студентами при изучении основ теории языка, курса литературы изучаемого языка, теории перевода, являясь заключительным курсом по ряду дисциплин, посвященных теории и практике письменного и устного перевода, теории и практике перевода на иностранном языке. изучал иностранные и родные языки. Функциональная стилистика имеет большое практическое значение для формирования профессиональных компетенций в области развития культуры речи на иностранном и родном языках, для обучения основам редактирования текстов, для осуществления предпереводческого анализа текстов и прямого перевода.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Практикум по синхронному переводу

    Учебная дисциплина направлена на обучение и применение навыков синхронного перевода, навыков одновременного составления текстов; умение быстро переходить с одного языка на другой; способность к полному усвоению и пониманию информации, исходя из объема оперативной памяти; использование профессиональной деятельности при проведении международных конференций; применение методов системного перевода; применение элементов технологии дуального обучения Правильному переводу текстов и аудиоматериалов значительной сложности.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 7
  • Терминология нефти и газа

    Учебная дисциплина направлена на изучение специальных текстов, раскрывающих особенности нефтяной и газовой отрасли и содержащих специальные термины для описания технологического процесса и технического оборудования; использование устного и письменного перевода в нефтегазовой отрасли; перевод двусторонних бесед- интервью, деловых переговоров, докладов, докладов в нефтяной отрасли; приобретение навыков перевода текстов с целью получения основной информации по изучаемой теме.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6
  • Специально-профессиональный иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации

    Учебная дисциплина направлена на изучение иностранного языка в сфере межкультурной коммуникации. Профессии, традиции, обычаи, стереотипы, национальные особенности народов разных культур и этносов изучаются и исследуются в рамках данного курса. У студентов формируются навыки говорения на английском языке, аудирования аутентичных текстов, чтения аутентичного материала, письма различных научных письменных работ. Данный курс также способствует расширению кругозора, тематического вокабуляра и развитию креативного мышления.

    Год обучения - 4
    Семестр - 1
    Кредитов - 6

Результаты обучения

  • Демонстрирует знания и понимание в области перевода, включая элементы передовых знаний; развивает духовно-нравственные навыки на основе национальных традиций и общечеловеческих, исторических ценностей; знает социально-политические концепции, развивает философские взгляды; ведет здоровый образ жизни; реализует предпринимательские идеи с учетом социальных, этических и научных концепций; знает правовую систему, собирает и модифицирует информацию с помощью компьютера для формирования суждений; владеет методами научных исследований и академического письма и применяет их в изучаемой области.
  • Использует изучаемый язык для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; владеет социально-этическими ценностями, основанными на общественном мнении, традициях, обычаях, общественных нормах и ориентируется на них в своей профессиональной деятельности; о методах изучения звукового строя языка; об артикуляционной базе, об интонации речи, ее компонентах и функциях и умеет применять полученные теоретические знания на практике.
  • Знает культуру и традиции народов современного Казахстана; владеет культурой мышления; владеет навыками обучения, необходимые для самостоятельного продолжения дальнейшего обучения в области переводческого дела; применяет теоретические и практические знания (устно и письменно) для решения учебно-практических и профессиональных задач на родном, иностранном и русском языках; умеет создавать и редактировать тексты научного, официально-делового, публицистического и художественного стиля.
  • Свободно общается с людьми различных социальных групп на казахском, русском, иностранном языках, уделяя особое внимание звучанию слов; применяет базовые знания в области переводческого дела в исследовательской и профессиональной деятельности. Расширяет знания о предпринимательской деятельности, формирует навыки построения коммерческой деятельности, повышает финансовую грамотность, формирует навыки экономии средств. Обладает пониманием и знаниями терминов, относящихся к нефтяной и газовой промышленности, соблюдает строгие правила перевода.
  • Обеспечивает на основе устного и письменного перевода взаимопонимание между представителями различных культур и языков в различных сферах международной, общественно-политической, экономической, культурной жизни; знает этапы развития литературы в странах изучаемого языка; основные произведения, созданные в разные периоды развития литературы. Понимает важность поддержания академической честности в своей деятельности и жизни, определения понятий и принципов академической честности, целей и задач их применения. Использует возможности искусственного интеллекта для повышения эффективности переводческой деятельности.
  • Осуществляет профессиональную деятельность в сфере международного туризма при проведении международных конференций, выставок в различных учреждениях, организациях; использует традиционные и инновационные методы перевода; использует знания и понимание на профессиональном уровне, формирует аргументы и решает проблемы в области переводческого дела; правильно переводит сложные тексты и аудиоматериалы (вслух и с листа).
  • Применяет знания и понимание фактов, явлений, теорий и сложных зависимостей между ними в изучаемой области; знает основные исторические этапы развития, физическую и экономическую географию, административно-политическое и территориальное деление стран изучаемого языка; современные политические, экономические, социальные и культурные процессы в странах изучаемого языка; умеет использовать полученные знания о грамматических явлениях и закономерностях функционирования изучаемого иностранного языка в своей деятельности.
  • Применяет теоретические и практические знания для решения учебно-практических и профессиональных задач в области переводческого дела; в рамках изучаемой темы понимает диалогическую и монологическую речь, речь на иностранном языке, объявления, интервью, аннотацию, теле-и радиопрограммы, рекламу; составляет планы выступлений, презентаций и сочинений; владеет навыками чтения текстов с целью получения основной информации и изучения частей текста, написания эссе, сочинений по изучаемой теме, краткой беседы по учебной программе.
  • Знает и понимает современное состояние науки о переводе, основные концепции переводческой деятельности, особенности различных типов и форм перевода, основные лексико-фразеологические, грамматические и стилистические проблемы перевода; анализирует основные методы научных исследований и академического письма; выбирает и использует научные тексты, язык и стиль их написания, а также использует платформы искусственного интеллекта в процессе перевода.
  • Понимает аутентичные аудио и видео тексты и звукозаписи монологического и диалогического характера; осуществляет точный перевод двусторонних бесед, интервью, деловых переговоров, докладов, выступлений в значительном информационном масштабе с иностранного языка на родной язык, а также на иностранный язык на основе принципов скорости перевода и положений теории перевода; умеет писать деловые письма; составляет диалоги; ведет деловую беседу по телефону на иностранном языке.
  • Обладает знаниями основ теории и методологии туризма; знает виды туризма (международный и внутренний туризм, социальный, экологический, событийный, спортивный, деловой, оздоровительный и фитнес, культурный и образовательный, религиозный) и использует его при подготовке туристического маршрута в соответствии с требованиями клиентов; понимает возможности туризма через исторический и географический анализ основных событий в мире и в стране.
  • Знает и применяет основные законы развития рыночной и плановой экономики и правила приема и выезда , безопасности туристов из-за рубежа, правовые документы в сфере туризма; обладает компетенцией составления программ обслуживания туристов и организации информационной беседы, в составлении договоров с партнерами по туристскому бизнесу.

Похожие ОП

6B02302 Переводческое дело

Каспийский университет технологий и инжиниринга имени Ш.Есенова (Yessenov University)

6B02302 Переводческое дело

Университет имени Сулеймана Демиреля

6B02302 Переводческое дело

Кокшетауский университет имени Ш. Уалиханова (КУ им. Ш. Уалиханова)

6B02302 Переводческое дело (восточные языки)

Казахский национальный университет имени аль-Фараби (КазНУ им. аль-Фараби)

6B02302 Переводческое дело

Казахский национальный педагогический университет имени Абая (КазНПУ им. Абая)

6B02302 Переводческое дело

Инновационный Евразийский университет (ИнЕУ)

6B02302 Переводческое дело

Университет имени Шакарима города Семей (ГУ им. Шакарима)

6B02302 Переводческое дело (английский язык)

Костанайский региональный университет имени Ахмет Байтұрсынұлы (КРУ им. Байтурсынова)

6B02302 Переводческое дело

Костанайский социально-технический университет имени академика Зулкарнай Алдамжара (КСТУ им. З. Алдамжар)

Top