6B02302 Аударма ісі в Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университеті
-
Білім беру бағдарламасының мақсаты Аударма және аударма технологиялары саласында кең ауқымды теориялық және тәжірибелік білімді меңгерген; ғылыми-техникалық ақпаратпен дербес жұмыс істеуге қабілетті, кәсіби қызметте отандық және шетелдік тәжірибені пайдаланып, алынған ақпаратты жүйелеп, жинақтай алатын; сондай-ақ заманауи білім беру технологияларын қолдана отырып, жаңа білімді өз бетінше ала алатын жоғары білікті аудармашы-мамандарды даярлау.
-
Академиялық дәреже Бакалавриат
-
Оқыту тілі Русский, Қазақша
-
Оқу мерзімі 4 года
-
Кредиттер көлемі 240
-
Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі
-
ҰБТ-дағы пәндер Шетел тілі және Дүниежүзі тарихы
-
Білім беру саласы 6B02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар
-
Дайындық бағыты 6B023 Тілдер және әдебиет
Пәндер
-
Тіл біліміне кіріспе
Пәннің мақсаты:Тіл туралы ғылымның негізімен, тіл білімінің түрлі ғылым салаларымен тығыз байланысын таныту,тіл теориясын, тілдің ішкі құрылымы, тілдің функционалдық және құрылымдық баламаларымен байланысын түсіндіру. Пәннің мазмұны: Тіл білімі.Морфология мәселелері.Синтаксис.Тілдің мағынасы.Фонетика – ғылыми лингвистикалық ілім.Тілдегі дыбыстар жүйесі.Фонология мәселелері.Тіл және қоғам.Тілді меңгеру жолдары.Тілдің компьютерде өңделуі.Қалыптасқан құзыреттіліктер: тілдердің жіктелуін және әлемнің лингвистикалық картасындағы тілдердің арақатынасын біледі; зерттелетін шетел және ана тілі мысалдарында тіл жүйесін және оның қызмет етуін сипаттайтын құбылыстар туралы білімін көрсете алады.
Оқу жылы - 1
Семестр - 1
Несиелер - 6
-
Аудармашы кәсіби қызметінің негіздері
Мақсаты – аудармашының кәсіби қызметінің саласы мен ерекшелігі туралы түсінік беру; кәсіби аудармашының негізгі құзыреттерін ашу; студенттерді болашақ мамандығы шеңберінде дербес қызметке бағыттау. Мазмұны: Мамандыққа кіріспе. Қазіргі әлемдегі аударма.Кәсіби имиджді қалыптастырудың теориялық аспектілері.Аудармашының кәсіби имиджінің көрнекі компоненті.Кәсіби имиджді басқару технологиялары.Аудармашының заманауи жұмыс орнына қойылатын талапта.Аударма сапасы және оған қойылатын жауапкершілік.Аударманың қоғамдық мәні.
Оқу жылы - 1
Семестр - 2
Несиелер - 6
-
Аударма теориясы мен практикасы
Мақсаты-аударма теориясы мен практикасы туралы, аударманың ерекшелігі, аударма мәтінін талдау процесінде теориялық және практикалық білімді қолдана білу саласындағы білімді қалыптастыру.Мазмұны: аударма тіларалық және мәдениетаралық коммуникацияның бір түрі ретінде.Аударма тарихы мен аударма ғылымының негізгі кезеңдері.Аударманың лингвистикалық теориясының негізгі тұжырымдамалары: табиғи сәйкестік теориясы, трансформациялық, денотативті, семантикалық, эквиваленттік деңгейлер, аударманың нақты және жалпы теориясы аударманың негізгі түрлері.Аудармалардың негізгі жіктелімдері.
Оқу жылы - 1
Семестр - 2
Несиелер - 6
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы
Пәннің мақсаты: білім алушыларда мәдениетаралық қарым-қатынас туралы түсінік қалыптастыру, мәдениетаралық қарым-қатынасты ұйымдастыру және оның нәтижелілігін бағалау. Мазмұны: Мәдениетаралық коммуникация ұғымы.Мәдени айсберг теориясы.Жоғары және төменгі контекстегі мәдениеттер теориясы (Э.Холла).Герт Хофштеденің мәдени өлшем теориясы.Стереотиптер.Мәдени шок.Тілдік емес қатынас.Ағылшын этикеті.Мәдениетаралық коммуникация проблемалары және оларды еңсеру жолдары.Мәдениетаралық құзырет. Қалыптасатын құзыреттер: алған білімдерін, біліктері мен дағдыларын МК-да қолдану.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Ауызша аударманың практикалық курсы
Пәннің мақсаты – ауызша аударманың түріне байланысты барынша сәйкестік пен баламалылыққа қол жеткізу мақсатында аударма стратегиясын меңгеру. Пәннің мазмұны: ауызша дәйекті аударма режимі: аударма түрінің ерекшеліктері, аудармашының жұмыс шарттары.Сөйлеуді семантикалық тұрғыдан саналы қабылдау.Коммуникативті жаттығулар.Мнемотехника бойынша жаттығулар.Ауызша хабарламаның мағынасын қазақ / орыс тіліне аудару.Диалогтық дискурстың аудармасы.Арнайы құрылымдық типтегі лексикасының мәдени мағынасын беру.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 6
-
IELTS стандартталған тестілері
Мақсаты- Студенттерді халықаралық емтихандар форматымен, тілдік білімге қойылатын талаптармен, білім алушылардың сөйлеу әрекетінің барлық түрлерінде кездесетін типтік қиындықтармен, сондай-ақ халықаралық емтихандарды ұйымдастыру және өткізу тәртібімен таныстыру; тест тапсырмаларының типологиясын қарау; тест тапсырмаларының нәтижелерін құрастыру және бағалау білігін дамыту. Мазмұны IELTS Academic Listening (тыңдалым).IELTS Academic Speaking (сөйлеу).IELTS Academic Reading (оқылым).IELTS Academic Writing (жазылым).
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 6
-
Мәдениетаралық қарым-қатынас контекстіндегі базалық шетел тілі
Пәннің мақсаты: студенттердің коммуникативті-мәдениаралық және кәсіби құзіреттілігін қалыптастыру. Пәннің мазмұны: Тыңдау және оқу кезіндегі грамматикалық және лексикалық құрылымдар мен құбылыстар.Оқытылатын тілдің грамматикалық және лексикалық нормалары.Жазбаша қарым-қатынас нысандарындағы мәдениетаралық құзыреттер.Әлеуметтік-мәдени қарым-қатынас саласы.Оқу-кәсіби қарым-қатынас саласы. Құзыреттіліктер: Ауызша және жазбаша қарым-қатынас негіздерін жаңғыртады.Шетелдік байланыс жағдайларына сәйкес тұтас және логикалық тұжырымдарды құруды тәжірибе жүзінде қолдану.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 6
-
Кәсіби қазақ тілі
Мақсаты-мамандық тілі негізінде коммуникативтік және тілдік құзыреттілікті қалыптастыру, студенттердің кәсіби дайындығын жетілдіру. тарихи процестің ерекшеліктерін, тіл мен мәдениеттің дамуына әсер еткен жағдайларды зерттеу және түсіну. Мазмұны: кәсіби қазақ тілі адам қызметінің белгілі бір саласына қызмет ететін тәртіптік құбылыс ретінде.Тіл және оның негізгі функциялары.Тілдің функционалды стильдері.Қазақ тілінің грамматикалық категориялары.Тілдік құралдарды ауызша және жазбаша түрде кәсіби мәтіндерде қолдану.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Тілдік қарым-қатынас мәдениеті бойынша практикум
Мақсаты – аудармашы -студенттерді қажетті автоматтандырылған дағдыларды дамыту, оқу техникасы мен жазу дағдыларын дамыту негізінде ауызша сөйлеуге үйрету. Мазмұны: Моносемия және лексикалық бірліктердің полисемиясы.Мәндерді өзектендірудегі контексттің рөлі.Аффиксалды сөзжасам.Конверсия.Сөз мағыналарын бейнелі түрде беру (метафора, метонимия).Сөз мағыналарының көлемі бойынша өзгеруі (мағыналардың тарылуы және кеңеюі).Лексикалық үйлесімділіктің негізгі заңдылықтары.Әдеби және ауызекі лексика.Лексикалық үйлесімділіктің негізгі заңдылықтары.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 5
-
Аударма стратегиясы: мәтіналды аудармашылық талдау
Пәннің мақсаты-аудармадағы вариативті ізденіске, мәтінді аударма/ аударма алдындағы талдауға баса назар аудара отырып, аударма стратегиясы туралы тереңірек білім беру Пәннің мазмұны: Мәтінді аударма талдауының мәні.Аударма алдындағы талдау схемасы.Тілдік медиацияның түрлері.Аударма сәйкестігі ұғымы.Бірлік және бірнеше сәйкестік. аударма үшін екст және олардың жіктелуі.Көркем мәтіннің тілі және көркем мәтіндерді аудару ерекшеліктері.Аудармадағы "стратегия" ұғымы.
Оқу жылы - 2
Семестр - 3
Несиелер - 6
-
Экономика және кәсіпкерлік негіздері
"Экономика және кәсіпкерлік негіздері" университеттік экономикалық білім беру жүйесіндегі маңызды курстардың бірі болып табылады, ол экономика және бизнес негіздерін игеруді , қазіргі заманғы экономика мен нарық жағдайында бизнес жүргізу әдістерін жан-жақты талдауды, экономикалық жүйелердің барлық түрлерінің жай-күйі мен даму тенденцияларын ашады. Қазіргі уақытта экономикалық және құқықтық қатынастар барған сайын жаһандық және әлеуметтік бағдарланған сипатқа ие. Бұл бағыттың басты еңбегі-әлемдік тәжірибе мен әлемдік стандарттарға жақындауы керек қоғамдық өндірістің барлық алуан түрлілігі мен бірлігінде заңдылықтарды, даму тенденцияларын іздеу. Пәннің мақсаты студенттердің экономика және кәсіпкерлікті зерттеу әдістерін, олардың ғылым мен құндылықтардың жалпы жүйесіндегі орнын, даму тарихын және осы білімді күнделікті өмірде қолдану үшін қазіргі жағдайын зерттеу негізінде экономика және кәсіпкерлік негіздері туралы теориялық және практикалық білімдерін қолдану қабілетін қалыптастыру.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (А1) (шығыс, батыс тілдері)
Мақсаты: студенттерге базалық (А1) деңгейі бойынша негізгі грамматикалық, лексикалық тақырыптарды меңгерту, мәдениетаралық және коммуникативтік сөйлеу дағдыларын қалыптастыру және дамыту . Мазмұны: практикалық фонетиканың негізгі ережелері; практикалық грамматика ережелері; Сәлемдесу, танысу түрлері, Сандар мен Түстер, Отбасы, Менің университетім, Демалыс, Саяхат, Мереке, Мамандық түрлері Құзіреттілігі: студент А1 деңгейінде тыңдалым, оқылым, жазылым, айтылым дағдыларын қалыптастырады, коммуникативтік құзіреттілігін жетілдіреді.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 6
-
Экология және тұрақты даму
«Экология және тұрақты даму» пәні студенттердің табиғи кешендердегі өзгерістерді, олардың себептері мен шешу жолдары туралы тұтас түсініктерін қалыптастыруға бағытталған. Пәнді менгеруде экологияның негізгі ұғымдарын, экологияның ғылым ретінде қалыптасуы мен дамуын, сондай-ақ биосфераның ғаламдық экожүйе ретіндегі тұжырымдамасы қарастырылады; қоршаған ортаның ластану түрлерінің жіктелуі берілген, қазіргі заманның жаһандық, аймақтық және жергілікті экологиялық проблемалары, олардың пайда болу себептері мен қоршаған ортаның ластану түрлері талданады; жаһандық экологиялық проблемаларды шешудегі халықаралық ынтымақтастық қағидаттары түсіндіріледі.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Мамандыққа кіріспе
Пәннің мақсаты-базалық және бейіндік пәндерді игеру үшін негіз болып табылатын мамандыққа прагмопрофессионалды бағдарлауды айқындайтын аудармашының кәсіби қызметі туралы іргелі білімді қалыптастыру. Пәннің мазмұны: Қазіргі әлемдегі аударманың рөлі мен орны.Аударма трансформациялық ғылым ретінде.Аударманың жалпы теориясы.Аударма түрлері.Ауызша аударма.Жазбаша аударма.Аударма алдында мәтінді талдау, аударма.Аудармашының кәсіби этикасын аудару ережелері.Келіссөздерге дайындық.Құзыреттіліктер: тілдік құзыреттілік.Коммуникативті құзыреттер.Техникалық құзыреттер.Кәсіби жарамдылық және кәсіби талаптар.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Абайтану және Ұлттық тәрбие
"Ұлттық тәрбие" курсы Қазақстанның көпұлтты мемлекеті жағдайында оқушылардың ұлттық сана-сезімін қалыптастыру саласындағы болашақ Педагогтің кәсіби құзыреттілігін жетілдіруге; орта білім беру жүйесінде педагогикалық қызметті тиімді жүзеге асыру үшін ұлттық тәрбиенің қазіргі заманғы теориясын, әдіснамасы мен технологиясын игеруге бағытталған. "Абайтану" пәнінің маңызы, өзекті мәселелері, оның тарихы туралы жан-жақты мағлұмат беріп білім алушылардың ғылыми-педагогикалық, тәрбие бағытындағы дағдыларын қалыптастыру. Өзге ғылым салалары, басқа пәндермен байланыс жасай отырып, хәкім Абайдың өмірі, шығармашылығы, кемеңгердің «Толық адам» концепциясын ғылыми, теориялық бағытта зерттеу негізінде, ойшылдың даналық тағылымын, ізгілік ілімін меңгеру үшін ақынның шығармашылық мұрасын жаңа көзқарас тұрғысынан пайымдап, оны тәжірибелік тұрғыдан қолданауға бағыт-бағдар беру.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 3
-
Елтану
Пәннің мақсаты - мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде тілді барабар меңгеру үшін қажетті лингвистикалық елтану құзыреттілігін қалыптастыру. Мазмұны: Ұлыбритания Тарихы.Британдықтардың ұлттық ерекшеліктері.Ұлыбританияның мемлекеттік және саяси құрылымы.Білім беру жүйесі.Мәдениет және өнер.Ұлыбританияның дәстүрлері мен мерекелері. Қалыптастырылатын құзыреттер: ресми, бейресми, тұлғааралық және мәдениетаралық қарым-қатынастың әртүрлі жағдайларында зерттелетін тіл елдерінің тарихи, мәдени және әлеуметтік шындығы туралы білім жүйесін қолдану.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 4
-
Аударманың стилистикалық аспектілері
Мақсаты екінші тілді меңгеру шеңберінде аударманың мынадай түрлерін жүзеге асыруға мүмкіндік беретін аударма құзыретін дамытуды қамтамасыз ету: толық/рефератталған жазбаша (БТ-АТ), парақтан бастап (Т-АТ), парақтан бастап рефератталған (Т-БТ), дәйекті аударма-қайта баяндау (Т-БТ). Мазмұны: Көркем әдебиет тілінің стилі. Ғылыми проза стилі және оның түрлері.Ресми іс қағаздарының стилі және оның түрлері.Публицистикалық стиль және оның түрлері.Стилистикалық таңбаланған сөздік.Жалқы есімдердің ауысуы: жалқы есімдер мен географиялық атаулар, нақты сөздер.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Қаржылық сауаттылық негіздері
"Қаржылық сауаттылық негіздері" пәні студенттердің жеке қаржыны басқару, бюджетті ұтымды жоспарлау, қаржы құралдарын пайдалану, қаржылық тәуекелдерді бағалау және негізделген экономикалық шешімдер қабылдау бойынша негізгі білімдері мен дағдыларын қалыптастыруға бағытталған. Курста жеке және отбасылық бюджет, оны жоспарлау әдістері, қаржы институттары және олардың экономикадағы рөлі, кірістер мен шығыстар түрлері, оларды оңтайландыру тәсілдері қарастырылады. Пәннің мақсаты – жеке қаржы мәселелерін шешудің тиімді әдістерін үйрету.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Коммерциялық құжаттарды аудару практикасы
Пәннің мақсаты - әртүрлі жанрдағы ақпараттық мәтіндерді бастапқы тілден (БТ) аударма тіліне (АТ) және аударма тілінен бастапқы тілге аудару практикалық дағдыларын қалыптастыру, студенттердің коммуникативтік-мәдениетаралық және кәсіби аударма құзыреттерін қалыптастыру Пәннің мазмұны: Коммерциялық құжаттаманың ерекшеліктері.Мәтіндерді функционалдық-стилистикалық саралау және аудару проблемалары.Ақпараттық аударма аударма қызметінің түрі ретінде.Газет-публицистикалық мәтіндерді аудару.Ғылыми-көпшілік мәтіндерді аудару.Коммерциялық құжаттарды аудару.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 6
-
Әлеуметтік бағыттағы аударма
ММақсаты: студенттерде жалпы коммуникативтік және әлеуметтік-бағдарлы іс-әрекеттер аясында шет тілін практикалық мақсатта қолдануды қамтамасыз ететін коммуникативтік құзыреттілік деңгейін дамыту. Мазмұны: Түпнұсқа мәтінді аударма алдындағы талдау және жалпы аударма стратегиясын жасау.Атаудың, атрибуттың, іс-әрекеттің субъектілік-логикалық мағынасының элементтерін белгілеудегі тіларалық және мәдениетаралық айырмашылықтарды белгілеу және оларды аудармада қарастыру.Құқықтық, экономикалық, ғылыми-техникалық және басқа мәтіндерді аудару ерекшеліктері.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Кәсіби және зерттеу қызметінің құқықтық және сыбайлас жемқорлыққа қарсы негіздері
«Кәсіби және зерттеу қызметінің құқықтық және сыбайлас жемқорлыққа қарсы негіздері» - мемлекеттің қазіргі заманғы құқық ғылымы мен сыбайлас жемқорлыққа қарсы саясатының басымдықтарын көрсететін оқу пәні. Осы пәнді болашақ педагогтерге оқыту үшін құқық мәселелерін зерттеу қызметі дағдыларын, сондай-ақ сыбайлас жемқорлыққа қарсы сипаттағы кез келген көріністерге «нөлдік төзімділікке» тәрбиелеу қажеттігі туралы әлеуметтік сұрауға жауаптың нәтижесі болып табылады.
Оқу жылы - 2
Семестр - 4
Несиелер - 5
-
Аударма қызметіндегі іскерлік хаттама (ағылшын тілінде)
Мақсаты - шет тілін оқыту негізінде кәсіби қызметті жүзеге асыруға уәждеме қалыптастыру, сондай-ақ кәсіби қарым-қатынастың неғұрлым жиілікті жағдайлары үшін коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру; кәсіби қарым-қатынастың неғұрлым жиілікті жағдайлары үшін коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру. Мазмұны: Аудармашының іскерлік хаттамасы және кәсіби әдебі. Кіріспе. Хаттама мен этикет ұғымы және мазмұны. Іскерлік қарым-қатынас хаттамасы мен этикеті. Халықаралық іскерлік келіссөздерді ұйымдастыру және өткізу. Халықаралық іскерлік хаттама және әдеп. Халықаралық сыпайылық және жалпы азаматтық әдеп.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 6
-
Ілеспе аударма бойынша лабораториялық практикум
Мақсаты-әртүрлі елдер мен мәдениеттер арасындағы халықаралық саяси, ғылыми, ғылыми-техникалық, экономикалық байланыстар мен ақпараттық алмасуды жүзеге асыру кезінде ілеспе аударманы қамтамасыз ету үшін қажетті кәсіби маңызды қасиеттерді қалыптастыру. Мазмұны: ілеспе аудармашының психологиялық дайындығының негіздері.ІА үшін жабдықтармен танысу: ілеспе аудармашылар кабинасы, ІА үшін аппаратура, ІА аппаратурасының типологиясы.Ілеспе аударманың ерекшелігі.Аудармаға ақпараттық дайындық.Ілеспе аударма әдістері мен әдістері.Ғылыми және техникалық конференцияның аудармасы.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 6
-
Екінші шетел тілі (А2) (шығыс, батыс тілдері)
Мақсаты: студенттердің рецептивті және продуктивті дағдыларын дамыта отырып, шығыс тілін А2 деңгейінде меңгерту. Мазмұны: практикалық фонетиканың негізгі ережелері; практикалық грамматика ережелері; Дұрыс тамақтану, Тағам түрлері, Қоғам және Отбасы, Қоршаған орта, Денсаулық, Танымал тұлғалар, Спорт, Транспорт. Құзіреттілігі: Сөйлеу әрекетінің негізгі дағдыларын қалыптастырады, ауызша және жазбаша мәтіндегі оқытылатын лексикалық бірліктерді (сөйлеу этикеті, сөз тіркестері) меңгереді, сөздік қорын арттырады.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 6
-
Академиялық жазу негіздері
Академиялық жазу негіздері пәні студенттерге ғылыми жазудың, гараматикалық және стильдік тұрғыда сауатты жазуды үйретеді. Пән тиімді коммуникация, сыни ойлау, зерттеу дағдыларын дамытуға бағытталған, сондай-ақ академиялық стандарттар мен адалдық принциптерін меңгеруге көмектеседі, бұл студенттердің ғылыми зерттеулерін тиімді жүргізуіне мүмкіндік береді. Пәннің мақсаты ғылыми жазудың дағдыларын меңгерту, грамматикалық және стильдік сауаттылықты дамыту.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 5
-
Қазіргі ағылшын әдебиеті
Мақсаты – оқытудың алдыңғы кезеңінде алған дағдыларын бекіту және тереңдету, сондай-ақ студенттерді кәсіби қарым-қатынас пен зерттеудің тиімді құралы ретінде ағылшын тілін пайдалана отырып, толыққанды кәсіби іс-әрекетке дайындау үшін қажетті құзыреттіліктерді қалыптастыру. Мазмұны: Әдебиет теориясы мен тарихы.«20 ғасырдың екінші жартысындағы ағылшын әдебиеті.ХХІ ғасырдың басындағы ағылшын әдебиеті.Дәстүр және жаңашылдық.Р.Брэдбери – өмірі мен шығармашылығы, аударылуы.Д.Харрис, С.Рушди, Э.Мунро, Д.Лессинг – шығармаларының аудару үрдістері.
Оқу жылы - 3
Семестр - 5
Несиелер - 6
-
Аударманың грамматикалық және лексикалық мәселері
Пәннің мақсаты – кәсіби құзыреттілікті арттыру үшін оқыту және өзін-өзі бақылау әдістерін қолдану, аударманы стилистикалық редакциялау,грамматикалық және лексикалық деңгейде аударманың тиісті әдістерін қолдану. Пәннің мазмұны: Аударма түрлері мен түрлері.Лексикалық және грамматикалық трасформациялар.Мәтінді аудармаға дейінгі талдау.Қазақ және ағылшын тілдерінің аудармашылық-релеванттық ерекшеліктері: өзекті мүшелеу.Метонимия әмбебап аударма принципі ретінде.Қадамдық аударма стратегиясы.Аударма трансформациялары: транскрипция және транслитерация, калькалау.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Мәтін интерпретациясы (ағылшын тілі)
Мақсаты-студенттердің дискурс құзыреттілігін, коммуникативті құзыреттілігін, атап айтқанда көркем мәтіннің мазмұнын білдіру құралдарының күрделі құрылымдық бірлігі және айқын мағынасы, формасы мен мазмұны ретінде түсіну және жеткізу қабілетін қалыптастыру. Көркем мәтіннің негізгі категориялары. Номинация теориясы. Сөйлеудің композициялық түрлері. Сөйлеудің стилистикалық түрлері. Көркем деталь және оның көркем шығармадағы рөлі. Кескін теориясы. Лексикалық деңгейде мәтіннің экспрессивтілігі.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Жасанды интеллект негіздері
«Жасанды интеллект негіздері» пәні білім беру саласында ЖИ технологияларын қолдану дағдыларын қалыптастырады. Курста машиналық оқыту, нейрондық желілер, үлкен деректерді талдау, табиғи тілді өңдеу және білім беруде ЖИ қолдану тәсілдері қарастырылады. Сондай-ақ, ЖИ-дің этикалық мәселелері, деректердің қауіпсіздігі және оқыту процесін оңтайландырудағы рөлі талқыланады. Пәннің мақсаты – болашақ мамандардың цифрлық құзыреттілігін арттыру.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Аударма қызметіндегі заманауи ақпараттық-коммуникациялық технологиялар
Мақсаты-қазіргі заманғы аударма индустриясында аудармадағы Ақпараттық технологиялар туралы қажетті білімді және аударма бағдарламалық жасақтамасын пайдалану дағдыларын игеру.Мазмұны: аудармадағы заманауи ақпараттық технологиялар: шығу тегі, негізгі кезеңдері, перспективалары. Аудармашыға арналған компьютерлік бағдарламалық жасақтаманың негізгі топтары. Аудармашыға арналған компьютерлік бағдарламалық жасақтаманың негізгі топтары мәтіндік редакторда тиімді жұмыс істейді. Электрондық сөздіктер. Аудармашының жұмысындағы "аудармаларды есте сақтау" технологиясы. Автоматтандырылған аударма жүйелері
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Ағылшын және қазақ/орыс тілдерінің функционалдық стилистикасы
Пәннің мақсаты: барабар аударма жасау үшін шет тіліндегі мәтіндерді функционалдық және стилистикалық аспектіде талдау. Пәннің мазмұны: «Мәтіннің лингвистикалық түрі» және «Мәтіннің аудармашылық түрі».Ғылыми-техникалық, көркемдік, публицистикалық ауызша және жазбаша мәтіндердің лингвистикалық, аудармашылық сипаттамасы және оларды аудару міндеттері.Лингвостилистика және әдебиеттану стилистикасы.Тілдің стилистикалық тәсілдері менбейнелеуіш құралдары Құзыреттіліктер: шет тіліндегі мәтіндерді функционалдық-стилистикалық ерекшеліктеріне сәйкес ауызша және жазбаша аудару.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (В1) (шығыс, батыс тілдері)
Мақсаты: бастапқы деңгейде меңгерген шығыс тілінің грамматикалық құрылымын, тілдің лексикалық ерекшеліктерін игеруді және оларды практикада қолдануды әрі қарай дамыту, әр түрлі салаларда коммуникативтік байланыс орнату үшін коммуникативтік құзіреттілікті жеткілікті және қажетті деңгейде меңгерту. Мазмұны: Тұлғалық даму, Саяхат және Туризм, Тіл-қарым-қатынас құралы, Білім және Ғылым, Өнер және Мәдениет, Экология Құзіреттілігі: мәдениетаралық, күнделікті және кәсіби қарым-қатынас үшін қажетті коммуникативтік дағдыларды меңгереді, В1 деңгейі бойынша лексикалық қорды арттырады.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Қазіргі аударматанудың өзекті мәселелелері
Пәннің мақсаты -тілдің жалпы теориясы, оның семантикасы, стилистикасы, нормативтілігі тұрғысынан аударма лингвистикасының өзекті мәселелерін зерттеу. Пәннің мазмұны:Қазіргі аударма теориясының жалпы сипаттамасы.Қазіргі аудармадағы эквиваленттік теориялар.Қазіргі аударманың лексикалық-семантикалық мәселелері. Қазіргі аударманың грамматикалық мәселелері.Қазіргі аударманың синтаксистік, стилистикалық және прагматикалық мәселелері. Орындалған аударманың сапасын бағалау.Сәйкессіздік теориясы және аударма қателіктерінің типологиясы.Компьютерлік технологияларды қолдану арқылы аудару.
Оқу жылы - 3
Семестр - 6
Несиелер - 5
-
Қазіргі іскери ағылшын тілі және халықаралық корреспонденция
Мақсаты – коммуникациялық дағдыларды кәсіби міндеттерді орындау, халықаралық іскерлік салада бизнес-кездесулер, келіссөздер, презентациялар өткізу үшін қажетті және жеткілікті деңгейде дамыту. Мазмұны: Қарым-қатынас және олардың түрлері.Іскери этикет.Іскери қарым-қатынастағы ағылшын тілі.Іскерлік қарым-қатынас және оны басқару.Қарым-қатынас іскерлік этика құралы ретінде.Іскерлік қарым-қатынас құрылымы.Іскерлік қарым-қатынас этикасы және іскерлік қарым-қатынас этикеті.Іскерлік хат-хабар негіздері.Іскерлік хат.Іскерлік хат алмасу тәжірибесі.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Аудармашының кәсіби тренингі
Пәннің мақсаты - Кәсіби коммуникация саласындағы жазбаша аударма дағдылары мен дағдыларының кешенін жетілдіру, өз кезегінде, студенттердің аудармашы үшін маңызды кейбір компоненттерді-аударма құзыреттілігін терең игеруіне ықпал етуі керек. Пәннің мазмұны: қазіргі ағылшын тіліндегі терминдік білім.Қысқартуларды аудару. Аударма сәйкестіктері. Аударма процесін сипаттау тәсілдері. Аударма техникасы.Аударма прагматикасы.Аударманың жалпы мәселелері.Аударма шарттары.Зерттеу тақырыбы бойынша консультативтік аударма.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Құқықтық және экономикалық коммуникация саласындағы аударма
Мақсаты – кәсіби ауызша және жазбаша қарым-қатынас жағдайында тиімді кәсіби коммуникант-аудармашыны дайындау. Мазмұны: Кәсіби бағдарланған тезаурусты қалыптастыру.Заңды мәтіндерді аудару.Экономикалық мәтіндерді аудару.Шарттардың аудармасы.Құрылтай құжаттарының аудармасы.Нормативтік-құқықтық актілерді аудару.Жергілікті нормативтік-құқықтық актілерді аудару.Кез келген ілеспе құжаттарды аудару.Экономикалық, қаржылық және бухгалтерлік есептерді аудару.Ағылшын тілінен қазақ тіліне ресми құжаттарды аударуда стильдік қиындықтар.Әлемдік экономика және халықаралық нарықтар (Global Economy and International Markets).Менеджмент және маркетинг (Management and Marketing).
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Ізбе-із аударма бойынша практикум
Мақсаты – әртүрлі коммуникативті жағдайларда (экскурсия, сұхбат, ресми кездесу, келіссөздер, әртүрлі тақырыптағы конференция кәсіби міндеттерді іске асыру, халықаралық іскерлік салада іскерлік кездесулер, келіссөздер, тұсаукесерлер жүргізу үшін қажетті және қалдық деңгейде коммуникативтік дағдыларды дамыту. Мазмұны: аудармашының кәсіби этикасы.Баспасөз конференциясының аудармасы.Әмбебап аударма қолжазбасының негіздері.Микрореферинг және тілдік қысу.Аударма кезінде қысқартылған аударма жазбасы.Мәдениетаралық қарым-қатынастың әртүрлі жағдайларында қабылданған этикет нормалары.Аудармада эквиваленттілікке жетудің негізгі тәсілдерін меңгеру.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Арнаулы кәсіби шетел тілі
Мақсаты - маманның кәсіби құзыреттілік деңгейін арттыру үшін болашақ мамандардың кәсіби қызметінің түрлі аспектілерін іске асыруға мүмкіндік беретін кәсіби шет тілді тілді қалыптастыру. Мазмұны: Халықаралық байланыстар және олардың қазіргі заманғы маманның өміріндегі рөлі.Кездесулер, келісімдер, телефон арқылы сөйлесу.Келіссөздер, кәсіби пікірталастар, тұсаукесерлер, конференциялар.Іскерлік хат алмасу (түйіндеме, ілеспе хат; ұсыным хат; наразылықтар, өтініштер, ақпарат сұрату, растау-хат, тапсырыстар, келісімшарттар және т.б.).Адам өміріндегі кәсіби қызмет.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
TOEFL стандарттандырылған тестілері
Мақсаты – ағылшын тілінен TOEFL халықаралық емтиханына дайындау және одан кейін шетел тілін меңгеру деңгейін халықаралық сертификаттау. Мазмұны: Курс тілдік құзыреттіліктер мен халықаралық коммуникацияның стратификациясының халықаралық деңгейлеріне сәйкес лингвистикалық білімді, дағдыларды жетілдіру оқыту әдістерін әзірлеуді қарастырады.Дайындық емтиханның барлық кезеңдерін: оқу, жазу, тыңдау, сөйлеу, сондай-ақ лексикалық және грамматикалық тапсырмаларды орындауды сәтті аяқтауға қажетті дағдыларды қалыптастыру арқылы жүзеге асырылады.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Коммуналдық аударма
Мақсаты-ағылшын тілін меңгеру шеңберінде ауызша аударманы, атап айтқанда парақтан аударма жасауды, ізбе-із аударма-мазмұндап беруді жүзеге асыруға мүмкіндік беретін аударма құзыреттілігін дамытуды қамтамасыз ету. Мазмұны.Коммуналдық аударма түрлері. Коммуналдық аударма қиындықтары. Коммуналдық аудармашының этикасы. Құқықтану және иммиграциялық саясат саласындағы коммуналдық аударма. Медицина саласындағы коммуналдық аударма. Қоғам өмірінің әлеуметтік саласындағы коммуналдық аударма.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Екінші шетел тілі (В2) (шығыс, батыс тілдері)
Мақсаты: В2 деңгейінің негізін құрайтын ауызша және жазбаша сөйлеудің белсенді дағдыларын дамыту, сөздік қорын және грамматикалық құрылымдардың негізін меңгерту, мәдениетаралық және коммуникативтік құзіреттілігін дамыту. Мазмұны: Достық, Байлық, Бос уақыт, Хоббилер, Мерекелер мен Арнайы күндер, Құндылықтар, Мамандықтар Құзіреттілігі: әр түрлі жағдаяттар бойынша ауызша және жазбаша деректерді сауатты баяндауды меңгереді, тақырыптар бойынша монологтік-диалогтік сөйлеуді жетілдіреді, оқытылатын тіл елінің мәдениеті, өмірі, болмысы туралы пайымдауды қалыптастырады.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Оқытылатын тіл теориясының негіздері
Мақсаты – тыңдаушылардың лингвистикалық дүниетанымын қалыптастыру, тілдің дамуы мен қалыптасу заңдылықтарын, оның қоғам өміріндегі рөлін түсіну, өзіндік шығармашылық қызметке дайындықты және оқу-танымдық қызметтің құндылығын сезінуді қалыптастыру Мазмұны:Теориялық фонетика курсына кіріспе. Ағылшын тілінің сегменттік фонемалары. Ағылшын сөздерінің буындық құрылымы. Ағылшын сөздерінің акценттік құрылымы. Интонация және оның құрылымдары. Мәтін грамматикалық талдау пәні ретінде. Оқытылатын тілдің тарихы.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Аударылған шығармаларды әдеби талдау және редакциялау
Пәннің мақсаты – Студенттерде әлеуметтік-мәдени қызметтің белгілі бір саласы ретінде аударылған мәтіндерді редакциялау теориясы мен практикасы туралы түсінік қалыптастыру. Пәннің мазмұны: Мәтін, мәтінге қойылатын негізгі талаптар.Аударма бірлігі.Мәтінді редакторлық өңдеу.Редакциялау әдістері.Редакциялаудың қызмет түрі ретінде пайда болуы.Лингвистикалық, текстологиялық және әдебиеттану зерттеулерінің әдістемелері, логика, психология және редакциялаудағы басқа гуманитарлық пәндердің заңдылықтары.Шығармашылық қызмет түрі ретінде редакциялау.
Оқу жылы - 4
Семестр - 7
Несиелер - 5
-
Арнайы мәтіндерді аудару тәжірибесі
Мақсаты: студенттерді негізгі шет тіліндегі аударма практикасының негізгі мәселелерімен таныстыру және білім алушыларда аударма құзыретінің базалық бөлігін қалыптастыру. Мазмұны: арнайы мәтіндерді аудару ерекшелігі.Заңды құжаттарды аудару.Шарт / Келісімшарт.Ғылыми және техникалық әдебиеттерді аудару.Салалық аудармашының құралдар жинағы.Техникалық аударманы баяндауға қойылатын жалпы талаптар.Ғылыми-техникалық мәтіндерді аударудың лексикалық-грамматикалық және стилистикалық қиындықтары.Ғылыми-техникалық мәтіндердің типологиясы.Нұсқауларды аудару.Өнертабысқа патенттерді аудару.Медициналық мәтіндерді аудару.
Оқу жылы - 4
Семестр - 8
Несиелер - 4
-
Кәсіби бағыттағы аударманың практикалық курсы
Мақсаты – аударма ісі саласындағы базалық білімді оқыту және білім алушыларда кәсіби-бағытталған аударма бойынша кәсіби құзыреттілікті қалыптастыру. Мазмұны: Аударма стратегиялары мен бірліктері.Лексикалық өзгерістер.Контекстке тәуелді лексиканы аудару әдістері.Контекстік-тәуелсіз лексиканы аудару әдістері (терминдер, шындықтар, интернационализм).Мәтіннің стилистикалық ерекшеліктері және оларды аудару кезінде беру. Фразеологизмдерді, метафораларды аудару тәсілдері.Бизнес-терминология, техникалық терминология.Іскерлік және техникалық құжаттаманы аудару кезінде ақпаратты түрлендірудің негізгі ережелері.
Оқу жылы - 4
Семестр - 8
Несиелер - 5
-
Кино-бейне аударма
Мақсаты студенттердің екіжақты кино-бейне аудармасының практикалық дағдыларын қалыптастыру, екіжақты аударма процесінде тілдік бірліктерді түрлендіру тәсілдері, құралдары мен тәсілдері туралы жүйелі түсінік қалыптастыру болып табылады. Мазмұны: аудиовизуалды аударманың теориялық негіздері.Аудиовизуалды аудармашының негізгі құзыреттері болуы керек.Дыбыстауға арналған аудиовизуалды мәтіндерді аудару ерекшеліктері.Отандық және шетелдік кинотанудағы кино тілін зерттеу.Субтитр мен дубляжды салыстыру.Түпнұсқа мен аударманы синхрондауға қатысты өзгерістер.
Оқу жылы - 4
Семестр - 8
Несиелер - 5
-
Ғылыми-техникалық аударма
Мақсаты-білім алушылардың ағылшын тілінен қазақ (орыс) тіліне және қазақ (орыс) тілінен ағылшын тіліне ғылым мен техниканың түрлі салаларына қатысты мәтіндерді аудару кезінде кәсіби құзыреттілігін меңгеруі. МазмұнығҒылыми-техникалық әдебиеттерді аударудың негізгі ережелері.Ғылыми-техникалық мәтіндерді аударудың лексикалық-семантикалық ерекшеліктері.Ғылыми-техникалық мәтіндерді аударудың грамматикалық ерекшеліктері.Мерзімді басылымдарды, патенттік құжаттаманы, фирмалық материалдарды аудару.Заманауи "техникалық" аудармалардың сапасы, ғылыми-техникалық ақпарат аудармашысына қойылатын талаптар.
Оқу жылы - 4
Семестр - 8
Несиелер - 5
-
Ауызша аудармадағы аударма жазбасы
Мақсаты - студенттердің Ауызша аударма шеңберінде коммуникативті мәселелерді шешуге мүмкіндік жасау үшін аударма дағдыларын игеруі; Оқитын тілде мәдениетаралық қарым-қатынасқа қатысуға қабілетті және дайын студенттің жеке басын дамыту және өзі меңгерген шет тіліндегі сөйлеу іс-әрекетін өз бетінше жетілдіру. Мазмұны: аударма жазбасын ұйымдастыру.Жазу уақыты, құралдары және тілі.Сығымдау, түрлендіру, жалпылау дағдыларын қалыптастыру.Ақпаратты жіктеу дағдыларын қалыптастыру.Жазу бірліктері.Қысқартылған әріптік жазба, аббревиатура.Сандық белгілеу.Символизация.Тіларалық ауызша коммуникацияның кеңістіктік-уақыттық сипаттамалары.
Оқу жылы - 4
Семестр - 8
Несиелер - 4
Профессии
Оқыту нәтижелері
- Аударма мәтінінің грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық ерекшеліктерін және бастапқы мәтіннің сипаттамаларын, лексикалық баламалық нормаларын сақтай отырып, ауызша және жазбаша аударма жасау дағдыларын дамытады
- Академиялық адалдық мәдениетін түсініп, және оны сақтай отырып, кәсіби қызметтің инновациялық технологияларын қолданады
- Лексикалық эквиваленттік, грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларды сақтай отырып, жазбаша аударманы жүзеге асырады, зерттелетін саладағы оқу-практикалық және кәсіби міндеттерді шешу үшін теориялық және практикалық білімді қолдана біледі
- Ілеспе аударма түрлерімен танысады (парақтан аудару, әңгімелер мен келіссөздерді аудару), студенттердің кәсіби қызметінде ілеспе аударманың дағдылары мен біліктерін қалыптастырады, аудармашылық талдау жасап, аударма мәселелерін шешеді
- Зерттеу қызметі мен академиялық жазу әдістерін меңгеріп, теориялық тәжірибеге, аударма процесінің әдістемесі мен техникасын, аударма тәсілдерін қолдана алады
- АКТ пайдалана отырып, білім алушылардың жеке қызығушылықтарына сәйкесінше аударма қызметін оқытудың оқу үдерісін ұйымдастырады
- Адармашыларды кәсіби даярлаудағы қазіргі үрдістері, пәндік сала бойынша білімін жинақтай алады
- Барабар аудармаға барынша қол жеткізу үшін түпнұсқа мәтінінің лингвистикалық ақпаратын пайдаланады; жалпы және кәсіби тақырыптар шегінде ағылшын тіліндегі белсенді сөздік қорын кеңейтеді; лексикографиялық дереккөздерден, анықтамалық арнайы әдебиеттерден және компьютерлік желілерден аударма үшін ақпарат алады
- Әдеби процестің дамуының жалпы заңдылықтары туралы түсінік қалыптастырып, зерттеу әдебиетімен жұмыс істеу дағдыларын дамытады, мәтінді филологиялық талдау тәжірибесінде білімді қолдана біледі
- Сыни ойлау, шығармашылық ізденіс арқылы аударма процесін зерттеудің құрылымын, негізгі тұжырымдамалары мен әдістерін талдайды, зерттелетін саладағы озық білімге негізделген білім мен оны меңгеру деңгейін көрсетеді
- Аударма саласында шетел тілінің кәсіби-бағдарланған сөйлеу әрекетінің өзара байланысты түрлерін жүзеге асыра отырып, қосымша білім алуды өз бетінше жалғастыру дағдыларын меңгереді
- Шет тілін еркін меңгерумен қатар қарым-қатынасқа, жедел жадқа және ақпараттық мәдениетке дайындығын көрсетеді, әлеуметтік, этикалық және ғылыми көзқарастарды ескере отырып, пайымдауларды қалыптастыру үшін ақпаратты жинайды және түсіндіреді
Ұқсас БББ
6B02302 Аударма ісі
Ш.Есенов атындағы Каспий технологиялар және инжиниринг университеті (Yessenov University)
6B02302 Аударма ісі
Сулейман Демирель атындағы университеті
6B02302 Аударма ісі
Ш.Уәлиханов атындағы Көкшетау университетi
6B02302 Аударма ісі
Инновациялық Еуразия университеті
6B02302 Аударма ісі
Семей қаласының Шәкәрім атындағы университеті
6B02302 Аударма ісі
Қ.Жұбанов атындағы Ақтөбе өңірлік университеті
6B02302 Аударма ісі (ағылшын тілі)
Ахмет Байтұрсынов атындағы Қостанай өңірлік университеті
6B02302 Аударма ісі
Академик Зұлқарнай Алдамжар атындағы Қостанай әлеуметтік-техникалық университеті