6B02301 Переводческое дело в Университет «Туран»
-
Цель образовательной программы Цель образовательной программы - сформировать высококвалифицированного переводчика, способного и готового самостоятельно решать профессиональные задачи, адекватно реагируя на условия динамично развивающегося полиязычного и поликультурного мира
-
Академическая степень Бакалавриат
-
Языки обучения Русский, Казахский
-
Название ВУЗа Университет «Туран»
-
Срок обучения 4 года
-
Объем кредитов 240
-
Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
-
Предметы на ЕНТ Иностранный язык и Всемирная история
-
Область образования 6B02 Искусство и гуманитарные науки
-
Направление подготовки 6B023 Языки и литература
Дисциплины
-
Введение в языкознание
Цель курса - сформировать у студентов лингвистическое мировоззрение и вооружить их необходимым терминологическим и методическим инструментарием для изучения других предметов лингвистического направления. Дисциплина также информирует студентов о происхождении естественного языка, о его эволюции, свойствах, функциях, структурном устройстве и системности, а также об общих законах строения и развития всех языков мира. Курс, таким образом, является пропедевтическим.
Год обучения - 1
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Организация бизнеса
Дисциплина рассматривает понятие и историю развития бизнеса, вопросы организации малого, среднего и крупного бизнеса, венчурного бизнеса, классификацию видов бизнеса, формы ведения бизнеса, порядок регистрации субъектов бизнеса, банкротство и ликвидацию предприятия, необходимость создания инфраструктуры бизнеса, основные принципы менеджмента, управления персоналом в бизнесе, деловую этику, основы бизнес планирования. Курс направлен на формирование навыков организации бизнес-процессов и развитие у студентов компетенции в предпринимательской деятельности.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Академическое письмо
Цель дисциплины - усвоение принципов создания письменных текстов академического характера (эссе, аннотация, реферат, статья, тезисы и др.) и приобретение навыков их написания. Курс нацелен на приобретение опыта библиографического описания печатных изданий и электронных ресурсов, оформления собственных письменных работ, публичного представления и обсуждения научных работ, ведение дискуссии и защиты собственной позиции.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Лексические, фонетические и грамматические аспекты иностранного языка
Студент выработает и откорректирует основные произносительные, лексические и грамматические навыки и отработает их в стилистически различных речевых ситуациях, а также усовершенствует навыки и умения практического владения иностранным языком.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Введение в предпринимательство
Цель дисциплины - изучение сущности и видов предпринимательства, основных навыков и роли предпринимателя, дизайн-мышление, инновации в предпринимательстве, организационные основы бизнеса, управление финансами в предпринимательстве, анализ рыночной среды бизнеса, культура предпринимательской деятельности, имидж предпринимателя. Дисциплина направлена на формирование знаний, умений и навыков по вопросам становления, организации и ведения предпринимательской деятельности в условиях рынка.
Год обучения - 1
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Профессионально-ориентированный иностранный язык
Профессионально ориентированный курс иностранного языка предназначен для студентов, изучающих различные специальности и желающих улучшить свои навыки общения на английском языке в рабочей среде. Каждый блок, включающий в себя словарный запас и контексты, относящиеся к конкретной профессии, предлагает пошаговые инструкции, которые знакомят студентов с четырьмя ключевыми языковыми компонентами: чтением, аудированием, разговорной речью и письмом.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Маркетинговый анализ
Маркетинговый анализ рассматривается как комплексная концепция управления, направленная на изучение предпочтений потребителей с целью их удовлетворения, а также с целью сегментирования покупателей для проведения анализа предпочитаемых ими марок или сортов товаров и степень насыщенности рынка в этих сегментах. Большое место отводится оптимизации товарной и ценовой политики, политики формирования сбытовой сети, развития рекламы и анализу маркетинговых коммуникаций. При изучении курса наряду с овладением студентами теоретическими положениями уделяется внимание приобретению практических навыков, с тем, чтобы они смогли успешно применять их в своей последующей работе.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Юридическое сопровождение бизнеса
Юридическое сопровождение бизнеса регулирует общественные отношения, связанные с ведением бизнеса. Обучающиеся знакомятся с законодательством в сфере бизнеса, его поддержкой и развитием в Республике Казахстан, субъектами правоотношений, с формами, правоспособностью юридических лиц, правового регулирования сделок и договоров, обязательственным правом.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Базовый иностранный язык
Целью дисциплины БИЯ (В2) является дальнейшее формирование способности студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне, углублению и расширению языкового материала. В результате изучения студент будет знать: необходимый объем грамматического материала в процессе овладения коммуникативной компетенцией, иметь целостное представление о грамматической системе языка и речи, о нормативной и функциональной грамматике.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Второй иностранный язык - I
Данный курс позволит получить базовые знания по фонетике, грамматике, лексике специальности. Студенты освоят 300-500 терминов по специальности. По окончании курса слушатели способны употреблять в речи и воспринимать на слух знакомые фразы и выражения, смогут участвовать в несложном разговоре. В результате изучения дисциплины студент будет способен строить монологическую речь на основе изученного материала; общаться с собеседником в связи с представленной ситуацией, а также содержанием увиденного, услышанного и прочитанного; передавать основное содержание, выражая свое отношение в пределах языкового материала; вести простой обмен мнениями, информировать собеседника.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Правовое регулирование предпринимательской деятельности
Предпринимательское право определяет правовые условия и гарантии обеспечения свободы предпринимательства в Республике Казахстан, регулирует общественные отношения, возникающие в результате взаимодействия субъектов предпринимательства и государства, включая государственное регулирование и поддержку предпринимательства.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Профессиональный казахский (русский) язык
Основной целью курса является формирование коммуникативной компетенции, достаточной для адекватного профессионального общения в будущей трудовой деятельности. Студент обретет умение решать проблемы, возникающие в процессе профессионального общения.
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Маркетинговые инструменты в предпринимательстве
Практические навыки по применению инструментов и принципов маркетинга. В рамках дисциплины изучаются маркетинговая среда; выявляется сегмент рынка, определяются характеристики поведения потребителей, основы товарной и ценовой политики; программы продвижения товаров и услуг; разрабатывается brand book, управления репутацией предпринимателя; проведение маркетинговых исследований, маркетинг в социальных сетях (SMM).
Год обучения - 2
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы теории изучаемого языка
Цель курса – формирование целостного представления о морфологической, фонетической, лексической и синтаксической структуре изучаемого иностранного языка через призму его исторического развития.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 7
-
Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
Курс формирует межкультурную коммуникативную компетенцию, которая интерпретируется как способность и готовность обучающегося к адекватному иностранному общению с представителями другого лингвокультурного сообщества.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 4
-
Второй иностранный язык - II
В результате изучения курса обучающиеся должны развить навыки и начальные знания по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике второго иностранного языка, строить более сложные предложения и поддерживать беседу, отвечать на вопросы. Предоставлять информацию личного и отвлечённого характера , ясно объяснить, что не понимаете , чётко выражать свои мысли и чувства , понимать основную идею текста , читать несложные тексты и понимать основные идеи, сформулировать своё отношение к предметам, проблемам и людям , написать о себе, чётко и грамматически слаженно выстроить предложение путём согласования слов друг с другом (Уровень А2).
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Креативное мышление
Цель учебной дисциплины – способствует применению системы знаний о творческих возможностях человека, способах актуализации и эффективного использования их в деятельности руководителя. Дисциплина «Креативное мышление» относится к дисциплинам по выбору студента цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин.
Год обучения - 2
Семестр - 2
Кредитов - 3
-
Литература страны изучаемого языка
Студенты будут демонстрировать знания основных этапов эволюции литературы Англии, США и Канады, и творчества крупнейших писателей в смене историко-культурных эпох, литературных направлений с одновременным углубленным анализом своеобразия каждой национальной литературы как части мирового литературного процесса. При изучении текстов учитывается страноведческий компонент и исторические условия, в которых было создано произведение.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Культура речи и стилистика
Дисциплина включает четыре аспекта культуры речи: 1) учение о нормах литературного языка; возможность выбора одного варианта из нескольких; 2) учение о функциональных стилях языка; необходимость грамотно и уместно использовать языковые средства в зависимости от ситуации. 3) этический аспект предписывается правилами речевого этикета; 4) риторический аспект включает учение о риторике или ораторском искусстве.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 4
-
Основы права
Целями освоения курса являются ознакомить студентов с теоретическими знаниями о государстве и праве, их взаимодействии и роли в жизни человека и сформировать основы юридического мировоззрения студента - теоретической составляющей полноценного правосознания гражданина.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык - III
Обучающиеся демонстрируют знания по фонетике, лексике, грамматике иностранного языка и умения работы с текстом. Изучат особенности перевода разных типов текста. Понимают основные идеи сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, возникающие на работе, учебе, досуге. Умеют общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть. (Уровень В1)
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Лидерство в предпринимательстве
Дисциплина направлена на овладение общекультурными и профессиональными компетенциями в области эффективного управления и феноменами лидерства в предпринимательстве на индивидуальном, групповом, организационном уровнях, навыками использования основных теорий мотивации, власти для решения стратегических и оперативных управленческих задач, а также для организации групповой работы на основе знания процессов групповой динамики и принципов формирования команды.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы экологии и безопасности жизнедеятельности
Данной дисциплине рассматриваются основные экологические понятия и закономерности функционирования природных систем, задачи экологии как науки, основные её разделы (аут экология, популяционная экология, социальная экология). Управление в сфере обеспечения безопасности окружающей среды. Мониторинг окружающей среды. Экономическое стимулирование природоохранной деятельности. Юридические и экономические санкции к производствам, загрязняющим среду. Правовые аспекты охраны природы
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы экономики
Дисциплина направлена на получение базовых знаний по основам экономики, для проведения анализа и оценки различных процессов, происходящих в экономической жизни общества. Курс предназначен для формирования системного взгляда и понимания общих проблем функционирования экономических систем; особенностей функционирования рыночного механизма; основных целей бюджетно-налоговой и денежно- кредитной политики государства; сущности систем мирового хозяйства и основных принципов международного разделения труда.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Основы антикоррупционной культуры
Данная дисциплина дает знания об эстетических понятиях и категориях, содержании и особенностях, сущности антикоррупционной культуры, способах предупреждения и предупреждения профессионально-нравственной деформации, особенностях культуры нетерпимости к коррупции, ее основных нормах и функциях; умении оценивать факты и явления, соблюдении нравственных правил и норм поведения в реальных жизненных ситуациях
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Практика письменного перевода
Основной целью курса является подготовка студентов к выполнению письменных переводов текстов с соблюдением принципов адекватности и эквивалентности. В процессе преподавания решаются следующие задачи: обучить основным способам и приемам письменного перевода; дать представление об основных типах трансформаций исходного текста в процессе перевода; сформировать навыки пред переводческого анализа текста.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 7
-
Теория перевода
По завершении курса студенты должны: знать современное состояние науки о переводе; основные концепции переводческой деятельности; особенности различных типов и форм перевода; основные лексико-фразеологические, грамматические и стилистические проблемы перевода; уметь - критически анализировать научные идеи, концепции и теоретические построения переводоведения; анализировать фактические данные и делать обобщающие выводы.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Методы научных исследований
Дисциплина нацелена на подготовку специалиста, умеющего вести самостоятельное академическое исследование в рамках определенной научной сферы. Обучающийся научится отличать всеобщие (диалектический, метафизический) и общенаучные (анализ, синтез и т.д.) методы. Приобретет навык применения эмпирического и теоретического методов для решения научных задач. Освоит навыки анализа, классификации, синтеза, сопоставления, написание научного обзора, презентации. Форма контроля - защита результатов исследования с применением постерного доклада.
Год обучения - 3
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Аудиовизуальный перевод
Цель дисциплины – ознакомить обучающихся с процессом адаптации иноязычных аудиовизуальных произведений (фильмов, сериалов, видеоигр) для зрителей, не владеющих языком оригинала. В рамках курса будут рассмотрены особенности перевода диалогов, субтитров, песен и закадрового текста, а также приемы адаптации графического и звукового оформления. Будут проанализированы основные понятия, функции и специфика аудиовизуального перевода, а также проблемы, с которыми сталкиваются переводчики в этой области и способы их преодоления.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Бизнес-анализ
Дисциплина предполагает освоение методов экономического анализа для исследования бизнес процессов в предпринимательской деятельности и развитие практических навыков аналитической деятельности. В рамках дисциплины изучаются теория и практика экономического анализа для разработки управленческих решений по развитию бизнеса, системного мышления при анализе финансово-хозяйственной деятельности субъекта предпринимательской деятельности, современный инструментарий бизнес-анализа
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык - IV
В результате изучения курса обучающиеся будут демонстрировать знания по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике второго иностранного языка и умения работы с текстом. Изучат особенности, перевода с точки зрения типов текста, их стилистической принадлежности. Будут понимать общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. (Уровень В2)
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Услуги по переводу
Цель курса - научить клиентоориентированному ведению бизнеса в сфере профессионального перевода. Предусматривается рассмотрение следующих тем: организация работы, поиск новых клиентов, оплата услуг, повышение качества и скорости профессионального перевода, эффективное управление переводческим бюро/отделом, риски сферы перевода, оптимизация затрат, принятие управленческих решений.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Практика устного перевода
Цель курса состоит в развитии переводческой компетенции, позволяющей осуществлять в рамках владения английским языком следующие виды перевода: устный перевод с листа, последовательный перевод. Основа курса - выполнение устных переводов с английского языка на родной и с родного языка на английский.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Финансовое сопровождение бизнеса
После завершения курса обучающиеся будут способны выбирать и применять эффективные методы финансирования бизнеса, формировать финансовую стратегию компании в зависимости от организационно-правовой формы и категории бизнеса, построить оптимальную модель финансирования бизнес-проекта и оценить возможные риски. Обучающиеся смогут определить источники формирования капитала компании, использовать современные финансовые инструменты поддержки и развития предпринимательства. Используемые методы обучения – «мозговой штурм», кейсы, деловые игры.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Юридический перевод
В силу междисциплинарного характера юридического перевода, находящегося на стыке сравнительного правоведения и лингвистики, переводчик должен обладать правовыми и языковыми знаниями, а также иметь хорошую переводческую подготовку. Приоритетным в изучении данного курса выступает решение следующих задач: 1) ознакомление с функционально-стилистическими характеристиками и языковыми особенностями переводимого материала (английских юридических текстов разных видов), а также обучение способам решения типовых переводческих задач; 2) формирование универсальных переводческих навыков работы с текстом, выступающим одновременно в качестве объекта и цели перевода; 3) развитие навыков проведения сравнительного анализа понятий отечественной и англо-американской систем права как инструмента перевода юридических терминов.
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Перевод деловой документации
Цель – ознакомить студентов с основными особенностями перевода официально-деловой документации и развить у них навыки и умения перевода соответствующих текстов. Таким образом, приоритетным в изучении данного курса выступает решение следующих задач: ознакомить студентов с характерными особенностями данного функционального стиля; ознакомить студентов с образцами документов, относящихся к официально-деловому стилю; выработать соответствующие компетенции, необходимые для перевода различных текстов официально-делового характера (деловые письма, контракты, уставы и т.д.)
Год обучения - 3
Семестр - 2
Кредитов - 5
-
Профессиональные программы по переводу
Дисциплина познакомит студентов со средствами автоматизации перевода, даст общее представление о спектре программ, с которыми работает профессиональный переводчик. Студенты научатся пользоваться базовым пакетом офисных приложений и узнают о возможностях и функциях электронных словарей и специализированных программ.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Иностранный язык по финансово-экономическому направлению
Основная цель курса заключается в развитии коммуникативных навыков, необходимых для проведения деловых встреч, переговоров, презентаций на экономические темы. Курс позволит расширить кругозор студентов, научит оперировать финансовой терминологией, также способствует дальнейшему развитию навыков деловой коммуникации.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Последовательный перевод
Курс знакомит с особенностями устного перевода в процессе выступлений на переговорах и конференциях, с критериями оценки устного перевода. Анализируются подходы ведущих переводоведов, рассматриваются понятия эквивалентности и адекватности последовательного перевода, обозреваются методические приёмы, устного перевода, а также предлагаются наиболее эффективные виды специальных упражнений по формированию навыков последовательного перевода.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Информативный перевод
Курс знакомит студентов с особенностями перевода газетно-публицистических, научно-популярных текстов, с переводом официальных документов. Студент имеет представление о лингвопрагматических особенностях текстов разной тематики, о языковых средствах и ресурсах их передачи.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Художественный перевод
Дисциплина ориентирована на развитие навыка перевода литературных произведений различных жанров, с целью формирования умения интерпретировать и стилистически адаптировать тексты для определенной языковой аудитории. Курс включает теорию перевода, практику переводческих приемов и анализ художественных текстов, обучая тонкостям передачи лингвокультурологических особенностей оригинала.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык - VI
В результате изучения курса обучающиеся должны получить знания по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике второго иностранного языка и научиться работать с текстом. Изучить особенности перевода с точки зрения типов текста, их стилистической принадлежности. А также научиться производить логико-тематическое членение текста, находить ключевые слова, находить лексико-грамматические средства связи.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Синхронный перевод
Курс нацелен на создание системного представления о способах, средствах, приемах и сложностях синхронного перевода. Научит активизировать и развить когнитивные механизмы, способствующие осуществлению адекватного синхронного перевода с родного языка на иностранный и с иностранного на родной.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Второй иностранный язык - V
Студенты будут понимать объемные сложные тексты различной тематики, распознавать скрытое значение, говорить спонтанно в быстром темпе, без затруднений в подборе слов, выражений. Эффективно использовать язык для общения в научной и профессиональной деятельности, создавать точное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи. (Уровень С1)
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Иностранный язык по социально-гуманитарному и естественно-научному направлению
Курс нацелен на умение реализовывать коммуникативные намерения в контексте социально-гуманитарного и научного профиля в соответствии с правилами построения смыслового высказывания, выраженного уместными в данной ситуации лингвистическими и нелингвистическими средствами. Осуществляется работа по формированию способности студентов к иноязычному общению в выбранных направлениях, углублению и расширению языкового материала социально-гуманитарного и естественно-научного профиля.
Год обучения - 4
Семестр - 1
Кредитов - 5
-
Специально-профессиональный иностранный язык
Цель курса – освоение основных практических навыков обработки текста при переводе с английского/русского/казахского на английский/русский/казахский языки. Студенты освоят практические навыки обработки текста, изучат лексико-грамматические основы перевода разножанровых текстов, расширят активный и пассивный словарный запас, соответствующий уровню С1-С2.
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 6
-
Глобализация и межкультурная коммуникация
Студенты должны знать: закономерности построения и особенности межкультурной коммуникации; основные понятия и принципы межкультурной коммуникации; психологические, социокультурные и исторические аспекты межкультурной коммуникации; значение и роль стереотипов и культурных норм в межкультурной коммуникации; основные теории межкультурной коммуникации.
Год обучения - 4
Семестр - 2
Кредитов - 6
Профессии
Результаты обучения
- Осуществляет мультиязычную и мультикультурную коммуникацию для решения задач межличностного и профессионального взаимодействия, демонстрируя владение культурой письменной и устной речи, умение аргументировано излагать свою позицию
- Анализирует рынок и бизнес-процессы, использует современные методы для достижения целей в предпринимательской деятельности с применением инструментов ИКТ, маркетинга и действует в рамках антикоррупционной культуры
- Работает в команде, владеет межотраслевыми коммуникациями и лидерскими качествами, навыками бесконфликтного общения
- Способен адаптироваться к новым ситуациям и работать в режиме частичной неопределенности, принимать самостоятельные, автономные решения и использовать методы научных исследований
- Реализует профессиональную деятельность под руководством и в команде для решения культурных и социально-экономических проблем с опорой на знания гуманитарных, социальных и экономических наук (история, культурология, психология, социология, философия, экономика, право)
- Адекватно и грамотно действует в чрезвычайных ситуациях и в условиях стихийных бедствий, решает вопросы улучшения окружающей среды
- Пользуется иностранным языком как средством устной и письменной коммуникации в интеркультурных традициях при общении, в деловых переговорах, выступлениях на международной конференции и т.п., строит культурно-адекватное речевое и неречевое поведение с носителями иноязычной культуры
- Оперирует системой понятий, отражающих инофонную картину мира, владеет приемами лингвистического описания и анализа причин и следствий в иноязычных текстах
- Готовит письменный перевод типовых материалов информационного характера, официально-деловых документов; находит словарные и переводческие соответствия лексическим, в том числе терминологическим, единицам исходного языка в переводящем языке
- Осуществляет письменный перевод научных, научно-популярных и технических текстов в специальных предметных областях; оформляет текст перевода в соответствии с принятыми в переводящем языке нормами и требованиями заказчика, применяет текстовые редакторы и системы автокоррекции текста
- Выполняет письменный перевод публицистических и художественных текстов, выявляет эстетическую концепцию автора исходного текста; переводит текст с учетом результатов предпереводческого анализа и в соответствии с жанрово-стилистическими нормами переводящего языка
- Делает аудиовизуальный перевод с предпереводческим анализом материала (фильм, аудиозапись, видеоряд), с кинетической, фонетической синхронизацией; владеет методами и приемами перевода субтитров с учетом таймкода
- Производит устный последовательный перевод с соблюдением эквивалентности и адекватности переводного текста, быстро переключается между рабочими языками
- Осуществляет устный синхронный перевод, предполагающий параллельное восприятие исходного текста и воспроизведение переводного текста; одновременно воспринимает и анализирует несколько источников визуальной и звуковой информации; использует технические приемы синхронного перевода (вероятностное прогнозирование, компрессия текста, перефразирование и т.д.), владеет голосом и дикцией (ритмичность, плавность речи)
Похожие ОП
6B02301 Переводческое дело
Университет КАЗГЮУ имени М.С.Нарикбаева (КАЗГЮУ)
6B02301 Переводческое дело
Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (КазУМОиМЯ им. Абылай хана)
6B02301 Переводческое дело
Университет КИМЭП (КИМЭП)
6B02301 Переводческое дело
Международная образовательная корпорация
6B02301 Переводческое дело
Университет «Туран-Астана» (Туран-Астана)
6B02301 Переводческое дело
Казахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ, QYZPU)
6B02301 Переводческое дело
Кызылординский университет "Болашак"
6B02301 Переводческое дело
Карагандинский университет имени академика Е.А.Букетова (КарУ им. Букетова)
6B02301 Переводческое дело
Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова (ВКУ им. Аманжолова)
6B02301 Переводческое дело
Центрально-Азиатский Инновационный Университет (ЦАИУ)
6B02301 Переводческое дело
Южно-Казахстанский педагогический университет имени Өзбекәлі Жәнібеков (ЮКПИ)
6B02301 Переводческое дело
Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)
6B02301 Переводческое дело
Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))
6B02301 Переводческое дело
Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)